Book Section2022-01-04
In the reactivation of the feminist collective of artists Le Nemesiache, this paper looks at the tension between rhetoric and translation in relation to the dislocation of archival materials from their situatedness in place (Naples) and time (1970 to the present). Translation emerges as the conveyor of the conditions from which the addresser started, as well as the ones of the addressees, as a potential that takes place in the moment of enunciation through a plurality of subjects. Considering the epistemological tension between history and fiction, as well as the mediation that happens through the body and the different subjectivities triggered by intra-action, this essay will engage with the following question: if the archive is the memory, can dramaturgy and reenactment from the archive become the message of a prophecy?
Title
Archival Diffractions
Subtitle
A Response to Le Nemesiache’s Call
Author(s)
Giulia Damiani
Identifier
Description
In the reactivation of the feminist collective of artists Le Nemesiache, this paper looks at the tension between rhetoric and translation in relation to the dislocation of archival materials from their situatedness in place (Naples) and time (1970 to the present). Translation emerges as the conveyor of the conditions from which the addresser started, as well as the ones of the addressees, as a potential that takes place in the moment of enunciation through a plurality of subjects. Considering the epistemological tension between history and fiction, as well as the mediation that happens through the body and the different subjectivities triggered by intra-action, this essay will engage with the following question: if the archive is the memory, can dramaturgy and reenactment from the archive become the message of a prophecy?
Is Part Of
Place
Berlin
Publisher
ICI Berlin Press
Date
4 January 2022
Subject
Le Nemesiache
feminism
translation
archive
performance
Rights
© by the author(s)
Except for images or otherwise noted, this publication is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Language
en-GB
page start
81
page end
89
Source
Over and Over and Over Again: Reenactment Strategies in Contemporary Arts and Theory, ed. by Cristina Baldacci, Clio Nicastro, and Arianna Sforzini, Cultural Inquiry, 21 (Berlin: ICI Berlin Press, 2022), pp. 81–89
  • Derrida, Jacques, Archive Fever: A Freudian Impression, trans. by Eric Prenowitz (Chicago: University of Chicago Press, 1996) <https://doi.org/10.2307/465144>
  • Didi-Huberman, Georges, Glimpses, online video recording of a public open lecture for the students of the Division of Philosophy, Art & Critical Thought at the European Graduate School EGS, Saas-Fee, Switzerland, 26 May 2015 <https://egs.edu/lecture/georges-didi-huberman-glimpses-2015/> [accessed 25 February 2018]
  • Didi-Huberman, Georges, The Man Who Walked in Color, trans. by Drew S. Burk (Minneapolis, MN: Univocal, 2017)
  • Donald, James, ed., Chamber’s Etymological Dictionary of the English Language (Edinburgh: William Chambers, 1868)
  • Dophijn, Rick, and Iris van der Tuin, ‘Matter Feels, Converses, Suffers, Desires, Yearns and Remembers: Interview with Karen Barad’, in Dophijn and van der Tuin, New Materialism: Interviews & Cartographies (Ann Arbor, MI: Open Humanities Press, 2012), pp. 48–70 <https://dx.doi.org/10.3998/ohp.11515701.0001.001>
  • Fraser, Andrea, ‘Performance or Enactment’, in Performing the Sentence: Research and Teaching in Performative Fine Arts, ed. by Carola Dertnig and Felicitas Thun-Hohenstein (Berlin: Sternberg Press, 2014), pp. 122–27
  • Haraway, Donna, Modest−Witness@Second−Millennium.FemaleMan−​Meets−​OncoMouse (London: Routledge, 1997)
  • Laplanche, Jean, ‘The Unfinished Copernican Revolution’, in Laplanche, Essays on Otherness, pp. 53–86
  • Laplanche, Jean, ‘Notes on Afterwardsness’, in Laplanche, Essays on Otherness, pp. 264–69
  • Laplanche, Jean, Essays on Otherness, ed. by John Fletcher, trans. by Luke Thurston, Leslie Hill, and Philip Slotkin (London: Routledge, 1999)
  • Le Nemesiache, ‘Manifesto per la riappropriazione della nostra creatività’ (Manifesto for the Appropriation of our Creativity), trans. by Giulia Damiani (2020), available in the pamphlet from the exhibition From the Volcano to the Sea: The Feminist Group Le Nemesiache in the 1970s and 1980s Naples, Rongwrong, Amsterdam (2020)
  • Mangiacapre, Lina, ‘Lava, vulcani e sangue’ (‘Lava, Volcanos and Blood’), Il Paese delle donne, May 2004
  • Oswald, John, An Etymological Dictionary of the English Language (Philadelphia, PA: Key & Biddle, 1836)
  • Pollock, Griselda, ‘The Image in Psychoanalysis and the Archeological Metaphor’, in Psychoanalysis and the Image: Transdisciplinary Perspectives, ed. by Griselda Pollock (Oxford: Blackwell, 2006), pp. 1–29 <https://doi.org/10.1002/9780470691007.ch1>
  • Rendell, Jane, Site-Writing: The Architecture of Art Criticism (London: I. B. Tauris, 2010) <https://doi.org/10.5040/9780755697533>
  • Schneider, Rebecca, ‘Solo Solo Solo’, in After Criticism: New Responses to Art and Performance, ed. by Gavin Butt (Oxford: Blackwell, 2004), pp. 23–47 <https://doi.org/10.1002/9780470774243.ch1>
  • Vesuvius in Eruption, filmed by British Movietone News (29 July 1929) <https://youtu.be/-7W6BAV0wmw> [accessed 21 November 2020]
  • Didone non è morta (Dido is not Dead), dir. by Lina Mangiacapre and Le Nemesiache (Le tre ghinee, 1987)
  • How to Sing a Prophecy, dir. by Giulia Damiani (2017)