Book Section
Recent years have seen a campaign to advance the status of Kaaps, the language spoken by the coloured community of the Cape Flats but long considered a dialect of Afrikaans. An important element in this endeavour has been the publication of lyric poetry in Kaaps, which is read both by members of the community, who can identify with it as a form of protest but also as a source of pride, and by middle-class white readers, who may gain from it an enhanced appreciation of the culture of this community.
Title
Lyric Poetry and Community Good
Subtitle
Kaaps and the Cape Flats
Author(s)
Derek Attridge
Identifier
Description
Recent years have seen a campaign to advance the status of Kaaps, the language spoken by the coloured community of the Cape Flats but long considered a dialect of Afrikaans. An important element in this endeavour has been the publication of lyric poetry in Kaaps, which is read both by members of the community, who can identify with it as a form of protest but also as a source of pride, and by middle-class white readers, who may gain from it an enhanced appreciation of the culture of this community.
Is Part Of
Place
Berlin
Publisher
ICI Berlin Press
Date
28 October 2024
Subject
Kaaps
coloured community
Cape Flats
lyric poetry
Afrikaans
Trantraal
Kamfer
Rights
© by the author(s)
Except for images or otherwise noted, this publication is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Language
en-GB
page start
159
page end
181
Source
Rethinking Lyric Communities, ed. by Irene Fantappiè, Francesco Giusti, and Laura Scuriatti, Cultural Inquiry, 30 (Berlin: ICI Berlin Press, 2024), pp. 159–81
  • ‘Census 2022: Statistical Release’ <https://census.statssa.gov.za/assets/documents/2022/P03014_Census_2022_Statistical_Release.pdf> [accessed 11 October 2023]
  • ‘“Poetry oo die liewe annie anne kant” — Ronelda Kamfer gesels met Nathan Trantraal oor Chokers en survivors<https://www.litnet.co.za/poetry-oo-die-liewe-annie-anne-kant-ronelda-kamfer-gesels-met-nathan-trantaal-oor-chokers/> [accessed 31 October 2023]
  • Trantraal, Nathan, ‘Three Poems by Nathan Trantraal’, trans. by Alice Inggs <https://www.europenowjournal.org/2018/02/28/three-poems-by-nathan-trantraal/> [accessed 5 October 2023]
  • Attridge, Derek, ‘Untranslatability and the Challenge of World Literature: A South African Example’, in The Work of World Literature, ed. by Francesco Giusti and Benjamin Lewis Robinson (Berlin: ICI Berlin Press, 2021), pp. 25–55 <https://doi.org/10.37050/ci-19_02>
  • Blanchot, Maurice, The Unavowable Community, trans. by Pierre Joris (Barrytown, NY: Station Hill Press, 1988)
  • Coetzee, Olivia M., ‘Bybel in Kaaps’ <https://www.litnet.co.za/category/nuwe-skryfwerk-new-writing/bybelinkaaps/> [accessed 5 October 2023]
  • Coetzee, Olivia M., Innie shadows (Cape Town: Modjaji Books, 2020)
  • Cooper, Adam, ‘“You Can’t Write in Kaapse Afrikaans in Your Question Paper. … The Terms Must Be Right”: Race- and Class-Infused Language Ideologies in Educational Places on the Cape Flats’, Educational Research for Social Change, 7.1 (2018), pp. 30–45
  • Devarenne, Nicole, ‘The Language of Ham and the Language of Cain: “Dialect” and Linguistic Hybridity in the Work of Adam Small’, Journal of Commonwealth Literature, 45.3 (2010), pp. 389–408
  • Farred, Grant, Midfielder’s Moment: Coloured Literature and Culture in Contemporary South Africa (Boulder: Westview Press, 2000)
  • Hofmeyr, Isobel, ‘Building a Nation from Words’, in The South Africa Reader: History, Culture, Politics, ed. by Clifton Crais and Thomas V. McClendon (Durham, NC: Duke University Press, 2014), pp. 160–68 <https://doi.org/10.1215/9780822377450-034>
  • Jephtas, Veronique, Soe rond ommie bos (Cape Town: Protea Boekhuis, 2021)
  • Joubert, Marlise, ed., In a Burning Sea: Contemporary Afrikaans Poetry in Translation (Pretoria: Protea Book House, 2014)
  • Kamfer, Ronelda, Noudat slapende honde (Cape Town: Kwela Books, 2008).
  • Kamfer, Ronelda, grond/Santekraam (Cape Town: Kwela Books, 2011)
  • Kamfer, Ronelda, Hammie (Cape Town: Kwela Books, 2016)
  • Kamfer, Ronelda, Chinatown (Cape Town: Kwela Books, 2019)
  • Kamfer, Ronelda, Kompoun (Cape Town: Kwela Books, 2021)
  • Marais, Danie, ‘Middagtee met Nathan Trantraal: Kaaps is nie ’n joke-taal nie’, Die Burger, 2 August 2013, pp. 2–3
  • Meads, Carolyn, ‘PEN Afrikaans: Om boeke in Kaaps te publiseer’ <https://www.litnet.co.za/pen-afrikaans-om-boeke-in-kaaps-te-publiseer/> [accessed 11 October 2023]
  • Mesthrie, Rajend, ed., Language in South Africa (Cambridge: Cambridge University Press, 2002) <https://doi.org/10.1017/CBO9780511486692>
  • Nancy, Jean-Luc, The Inoperative Community, trans. by Peter Connor and others (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1991)
  • Odendaal, Bernard, ‘Omgangsvariëteite van Afrikaans in die digkuns sedert Sestig’, Stilet, 27.2 (2015), pp. 32–62
  • Reynolds, Jason, Lang pad onnetoe, trans. by Nathan Trantraal (Pretoria: Lapa, 2018)
  • Small, Adam, Kitaar my kruis, 2nd edn (Cape Town: Haum, 1973)
  • Terblanche, Erika, ‘Nathan Trantraal (1983– )’ <https://www.litnet.co.za/nathan-trantraal-1983/> [accessed 10 October 2023]
  • Trantraal, Nathan, ‘Skryf ’it soes jy praat’ <https://www.litnet.co.za/poolshoogte-skryf-i-soes-jy-praat/> [accessed 4 October 2023]
  • Trantraal, Nathan, Chokers en survivors (Cape Town: Kwela Books, 2013)
  • Trantraal, Nathan, Alles sal niet kom wôd (Cape Town: Kwela Books, 2017)
  • Trantraal, Nathan, White issie ’n colour nie (Cape Town: Kwela Books, 2018)
  • Trantraal, Nathan, Oolog (Cape Town, Kwela Books, 2020)
  • Trantraal, Nathan, email to the author, 31 July 2023.
  • Wicomb, Zoë, ‘Shame and Identity: The Case of the Coloured in South Africa’, in Writing South Africa: Literature, Apartheid, and Democracy, 1970–1995, ed. by Derek Attridge and Rosemary Jolly (Cambridge: Cambridge University Press, 1998), pp. 91–107 <https://doi.org/10.1017/CBO9780511586286.009>
  • Willemse, Hein, ‘Emergent Black Afrikaans Poets’, in Rendering Things Visible: Essays on South African Literary Culture, ed. by Martin Trump (Johannesburg: Ravan Press, 1990), pp. 367–401
  • Willemse, Hein, ‘Soppangheid for Kaaps: Power, Creolisation and Kaaps Afrikaans’, Multilingual Margins, 3.2 (2016) pp. 73–85
  • Willemse, Hein, ‘Black Afrikaans Writers: Continuities and Discontinuities into the Early 21st Century — a Commentary’, Stilet, 31.1–2 (2019), pp. 260–75
  • de Vries, Anastasia, ‘The Use of Kaaps in Newspapers’, Multilingual Margins, 3.2 (2016), pp. 127–39
  • le Cordeur, Michael, ‘Kaaps: Time for the Language of the Cape Flats to Become Part of Formal Schooling’, Multilingual Margins, 3.2 (2016), pp. 86–103

Publication scheduled for 28 October 2024